Posts tagged ‘Casbah’

April 18, 2013

Bruisecaster Shows You Proper Music For Dark Times, Dystopian Noise Disco

April 18th- San Diego

If you are an conscious and thoughtful person, it is pretty clear that the things are fucked up. Paying attention, trying to care and take actions aren’t too easy when the ruling class is hijacked by corporate psychopath. Bruisecaster, local San Diego dystopian noise disco band, will show you how to party in such a dark time. Their sound might give you a joy that’s similar to reading Dostoyevsky in the war zone, swimming in the beautiful and radioactive water of the Pacific Ocean or throwing rocks at brain-dead cops in the massive riot to demand human rights.

The bassist Fernando Astorga, the back bone of the band, plays heavy distorted and irresistibly catchy and dancy bass lines. The drummer Glendon Romett’s crisp, punchy and groovy drums make your body and feet move. And the vocalist/ keyboard Peter Holslin’s raw and vigorous performance and lyrics make you feel good, alive and refreshed, in the dark age.

Listen to Bruisecaster.

Bruisecaster performs on April 21st at Griffin with Sound Lupus, Dark Globe, and Hoodrats.

On April 23rd Bruisecaster performs at Casbah with Marriages and Boris.

bruizcaster

December 5, 2012

JOY: Casbah 8/31/12

Eagles Nest Productions hour long psychedelic music video project with JOY is done!

サイケデリックロックバンド、ジョイの約一時間のビデオが完成しました!

Congrats JOY for their first record release!

JOY: Zack Oakley, Paul Marrone, Justin Hulson

filmed by: Ayari Kanezashi, Shoko Hachiya, Tom Rowden

sound recording by: Glendon Romett

sound mix by: Chris Grundy

lighting by: Operation Mind Blow

edited by: Shoko Hachiya, Glendon Romett

Produced by: Eagles Nest Productions

Thank you everyone who helped to make this production possible.

http://www.reverbnation.com/joyband

November 10, 2012

Hour Long Psychedelic Music Video Project

Eagles Nest Productions have been working on a video covering the whole live set of San Diego local psychedelic band JOY. The band’s show was at Casbah on 8/31 along with Astra, Dahga Bloom, and Shiva Trash. Local record label Cave Punk released JOY’s first album that night, it was a great party. Every band that night was thoroughly enjoyable. Some were very intense. And Operation Mindblow killed it with their lighting show with exploding and flowing colors. They even had a projection of live fish swimming. Science! I think watching solid musicians play live set and get body and soul shaken by the sound is equivalent to eating infinite popcicle and drinking infinite beer by the great ocean in a hot perfect summer day naked with best friends. It’s a powerful and important experience for creative ever developing humans.

After working on the JOY footage for 2 months, the video is finally coming together. Here is a 2 minutes promo video for you to enjoy until it’s finalized.

Also, you can listen to some of the JOY’s album here.

March 31, 2012

Shaking Pyramid

If you are a fan of psychedelic rock, shredding, skills and good rock music in general, you are more than likely to enjoy videos of a band called (Shaking) Pyramid. Crews from Eagles Nest Productions went to Casbah San Diego to film and record  this new band of Mike Eginton (bass) from Earthless, Zack Oakley (guitar and vocal) from JOY and Space Nature, and Paul Marrone (drum) from Psicomagia.

サイケデリック・ロックやミュージカルスキル、ジャンルを問わずいい音楽のファンであるなら、イーグルズ・ネスト・プロダクションの作製した(シェイキング)ピラミッドというバンドのライブビデオを楽しんでもらえると思います。(シェイキング)ピラミッドは、アースレスのマイク・エギントンがベースを、ジョイとスペース・ネイチャーのザック・オークリーがギターとボーカルを、サイコマギアのポール・マローネがドラムを担当する新しく結成されたバンドです。

You can watch the whole set, or individual songs. first songsecond songthird song and the last song.

セットの始めから終わりまでを通して、もしくは1曲ごとのビデオを見ることができます。

 

Advices from Egypt

エジプトからのアドバイス

1. Listen to old jaded writes

一。年老い疲れ果てたライターの言葉を聞くべし

2. If you are carnivore, eat goat meat instead of beef

二。肉食なら、牛ではなくヤギを食べるべし

3. Read Kafka on the Shore by Haruki Murakami

三。村上春樹の海辺のカフカを読むべし

January 8, 2012

Jamuel Saxon hangs out with Haruki Murakami ジャミュエル・サクソン、村上春樹と遊ぶ

Keith Milgaten and Jayson Ehm from Jamuel Saxon are San Diego’s musicians that I have genuine admiration for.
I feel very lucky that I could contribute a little bit in their
creative process by making an album cover for their album Pre-Madonnna that is going to be released from Single Screen Records on January 17th. The album release party is on Jan 19th at Casbah.
Thanks!

ジャミュエル・サクソンのキースとジェイソンは私が心から賞賛する
サンディエゴのミュージシャンです。今月17日にシングル・スクリーン・レコードからリリースされるプレ・マドンナのアルバムカバー作成という形で、少しだけ彼らのクリエイティブ・プロセスに関わる事ができてとても幸運に思っています。今月の19日にカスバでアルバム・リリース・パーティーがあります。
ありがとう!
——————————————————————-

One night, When I and Keith and Jayson and Haruki Murakami were drinking whisky together, Haruki said, “Act of making something from absolute zero nothing takes lots of whisky and beer, and imagination and energy that are so intense and enormous that could distort and deform your head.”

ある夜、私とキースとジェイソンと村上春樹がウィスキーを飲んでいると
春樹が「ゼロからものを作り出すという作業は、たくさんのウィスキーやビール、
そして、頭がねじれて変形してしまうくらい強烈な想像力と膨大なエネルギーを要する」と言った。

Haruki is a guy who was usually quiet. Because Haruki suddenly came out with dense sentences, Jayson looked at him skeptically, Keith stopped his thoughts about his new remix, and I forgot 3 nights worth of dreams and 2 mathematical equations in a split second.

普段あまり喋らない春樹が突然密度の濃いセンテンスを口走ったので、ジェイソンは
懐疑的な目つきで春樹を見つめ、キースは新しいリミックスに関しての思考を一端中断し
私は3日分の夢と2つの数式を一瞬にして忘れた。

The sound o Haruki eating pistachio echoed in the room as if it’s some sort of foretaste.
When Jayson drunk beer, the sound of liquid running through his throat made surprisingly loud sound.
The sober world of Keith is about to reach 3 month of its existence, and only the birds who cry at night know what it’s like.
I observe bizzarre dynamic of three guys and drink straight whisky.

春樹がピスタチオを食べる音が、なにかの予兆のように部屋に響いた。
ジェイソンがビールを飲むと、液体が喉を流れて行く音が驚く程大きく聞こえた。
3ヶ月に及ぼうとしているキースのシラフ世界がどのような世界なのかは、夜に鳴く鳥
だけが知っている。私はそんな3人の奇妙なダイナミックを見つめ、ウィスキー
をストレートで飲む。

Haruki said, “There are kinds of things you can realize only in the superior music. In some cases, it is so powerful that it changes people’s lives when the raw sound seeps through not only ears but also skins to shake organs then to reach brain.”

「世の中には優れた音楽の中でしか気づけないタイプのものがある。生の音が耳だけでなく皮膚を通過して内臓に力強く響き、それが脳に届くとき、場合によってはそれは人の人生を変えてしまうくらいの力がある」と春樹が言った。

When Keith and Jayson started playing music from laptop and keyboard and drums set up in the room, Haruki started dancing as if it was some sort of predestination he couldn’t change anything about it.

部屋にセットしてあるラップトップを使ってキースが音楽をやりだすと
春樹は、これはある種の宿命で、自分でもどうしようもないんだ、という感じで
踊り出した。

When I woke up in the morning, Haruki was gone. And there was a memo that wrote,”I like brave people who are able to create something. Intelligent Dance Music. And All God’s Children Can Dance.”

次の日の朝目覚めると、春樹はいなくなっていて「僕は何かを作り出すことができる勇敢な人々が好きだ。インテリジェント・ダンス・ミュージック。そして、神の子どもたちはみな踊る」と書いた紙が置いてあった。

※This is a fiction
※この話はフィクションです

Bandcamp
http://jamuelsaxon.bandcamp.com/

Article on Reader
http://www.sandiegoreader.com/weblogs/jam-session/2011/dec/12/jamuel-saxon-new-year-new-video-new-album/

September 10, 2011

A Day In September. 9月の1日。

It was the first week of September and the first rainy day after the summer faded.
I spent all morning having sex with my girlfriend in bed, on a chair, on a desk, on floor. It seems like I hate condoms more and more as I get older.

それは9月の最初の週、そして夏が後退した後の最初の雨の日だった。僕は午前中ずっとベッドの中や、イスの上、机の上、床の上なんかでガールフレンドとセックスをして過ごした。年を取るにつれて僕はコンドームというものをますます嫌いになるようだ。

I love how her nose moves like a pink pig’s when she is shows affection. Today I got to see her lovable movement of her nose once. Although it is not as rare as rain in San Diego, she still does it only rarely.

僕は彼女が愛情を見せるときの、ピンクの豚のような鼻の動き方が大好きだ。今日はその愛らしい動きを1度見る事ができた。サンディエゴの雨ほど珍重ではないにしても、彼女はそれを滅多にやらない。

I liked how the rain signed long summer’s declination and quiet but sure arrival of the fall like a poet. It hadn’t rained for very long time in San Diego. Season of change. It hits my every sense so I know.

僕は静かだけど確実な秋の到来と、長い夏の後退を雨が詩人のように印したのが気に入った。サンディエゴでは長い間雨が降らなかった。季節の変化。それは僕のあらゆる感覚を打つ、だから僕にはそれがわかる。

I told that to my girlfriend, and she knew it too. So we had sex again. This time we set a mirror in front of the bed. We looked just like 2 snuggled up seals.

それを僕のガールフレンドに言うと、彼女にもそれがわかっていた。だから僕らはまたセックスをした。今回は僕らは鏡をベッドの前に置いた。僕らは心地よく寄り添う2頭のアシカそっくりに見えた。

In the afternoon, I tried to add a symmetrical effect on my painting called “Where I Got Kidney Infection.” So far, I have spent 54 hours painting this piece, excluding 30 hours of staring.

午後には「僕が腎感染症をもらった場所」というタイトルの絵に左右対称の効果を加えることを試みた。今のところ僕は、30時間の眺める作業を除いて、54時間をこの時間に費やした。

I went out to Casbah with my friends at night. 7 more friends I wasn’t expecting to see were there.

夜には友達とカスバに行った。7人の会うと予想していなかった友達もそこにきていた。

Paul Remund was playing sharp and metallic drums behind 2 dancing girls dressed up in seductive Arabian styled costumes in a band called Carthedral X. Always liked Paul’s drumming. Somehow I felt like I was in San Francisco. But I was in San Diego. San Diego is a secret.

カセドラルXというバンドで、ポールリマンドが、アラビアンスタイルの魅惑的なコスチュームに身を包んだ2人のダンサーの後ろで鋭くメタリックなドラムを叩いていた。僕はポールのドラムが好きだ。どういうわけか、僕は自分がサンフランシスコにいるような気がした。だけど僕がいるのはサンディエゴだった。サンディエゴは秘密だ。

I realized that I didn’t like Chromatics that much when they were 30 minutes into their set. While I was telling that to my friend during the set, my feet and knees and head were still moving to their music. I could see the singer’s fake eyelashes from 20 meter away, and it pulled me.

クロマティックスがパフォーマンスを開始した30分後あたりで、僕は彼らがあまり好きでないと気づいた。僕がそれを友達に話している間、僕の足と膝と頭はまだ彼らの音楽に合わせて動いていた。僕は20メートル先からシンガーのつけまつげを確認することができた。そしてそれは僕を引っ張った。

Glass Candy was awesome. It pleased me every single time the singer screamed. I danced with my friends and all of us got all sweaty, and we laughed a lot.

グラスキャンディーは最高だった。僕はシンガーが叫ぶ度に喜んだ。僕は友達と踊り僕らはみんな汗だくになった、そして僕らはたくさん笑った。

After the show was over, I was chatting with my friends. Talked about new life. My friends moved to LA found needles on the ground in their new neighborhood. He took a picture of the needle and sent it out to his friends, “Welcome to the new neighborhood.”

ショーが終わった後、僕は友達と話をしていた。新しい人生について話した。ロスアンジェルスに引っ越した友達は、近隣で注射の針が地面に落ちているのを見つけた。彼は注射器の写真を撮り、友達に送った。「新しい街へようこそ」

When I stepped out from the building, night air was very fresh.
僕が建物から出たとき、夜の空気はとても新鮮だった。

July 16, 2010

Human music measure 人間音楽メジャー

One of the best things I can do while I wait for my manicure to get dry may be updating this blog.

マニキュアが乾くのを待つ間にできるベストのことのうちの1つは、このブログを更新することかもしれません。

I talk about art and music and literature and stuffs with my friends sometimes.

私は時々アートや音楽や文学などの話を友達とします。

Fortunately, I have lots of friends who have good tastes of music. And as a result of going to shows nights after nights, I found a really accurate measure to judge quality of music.

幸運にも、私は音楽の良いテイストを持ってる友達が多数います。夜な夜なライブ・ショーにでかけていた結果、音楽の質を正確にジャッジするメジャーを見つけました。

Measures are my friend Jordan, Seth the journalist, and my roommate Glen.

メジャーは友達のジョーダン、ジャーナリストのセス、それとルームメイトのグレンです。

First, the show starts. Jordan, Seth and Glen are all listenning to the performance of the band A. 

まず、ショーが始まります。ジョーダン、セス、グレンは皆バンドAのパフォーマンスに耳を傾けます。

Most of the time, Jordan maintains the distance from the band A, crosses his arms, listens to music and leaves the venue and starts smoking cigarettes outside and socializing. This is strike one.

多くの場合、ジョーダンはバンドAとの距離を保ち、腕を組み、音楽に耳を傾け、ベニュー去り、外でタバコを吸い社交を始めます。これがストライク・ワンです。

Seth is never in the front, but he is listenning to the band A somewhere in the venue. But after a while, he starts to hanging out with ladies. This is strike two.

セスは決してバンドの目の前にはいませんが、彼はベニューのどこかでバンドAの演奏を聴いています。だけど、しばらくするとレディー達と絡み始めます。これがストライク2です。

Glen usually watch the band from the side of the stage because that’s the best spot to see drummers. He relatively stays inside the venue pretty long. But when he slightly looks down and slowly walking towards the exit, that is strike three. Band A is out.

ドラマーをベストのスポットから見るため、グレンは普通ステージのサイドからバンドを観ます。彼は比較的ベニューの中に長くステイします。だけど、彼が微かに下を向いてゆっくり出口に向かって歩き始めるときが、ストライク3です。バンドAはアウトです。

If the band was able to make all of them stay, that means the band is the shit.

もしバンドがこの3人を留めることができたら、そのバンドは最高ってわけです。

For example, Bear In Heaven successfully made all three of them stay at Casbah.

例えば、ベア・イン・ヘブンはカスバで3人全員をステイさせることに成功しました。

Art and literature are really important means of express oneself, which enrich life and is also good for make people think critically. And there are all kinds of purposes and reasons why people make them, so I don’t like to judge other people’s creative work too much.

芸術、文学、音楽は自分を表現するのにとても重要な手段です。それは人生を豊かにし、人を批判的に考えさせもします。そして人はいろんな目的や理由ともとに創作するので、私は他人のクリエイティブ・ワークをジャッジするのはあまり好きではありません。

But there really are shitty music. I saw this band a while ago, and they reminded me of when I was 17, in the karaoke box, wasted, dancing and singing. But the thing is, it is OK because their purpose of playing music is probably getting wasted and have a good time.

だけど、しょうもない音楽もあります。少し前に見たあるバンドは、私が17歳のときに、友達とカラオケボックスで泥酔状態で歌って踊っていたときを思いださせました。だけど、ようは酔っ払って楽しい時間を過ごすことが目的の音楽があってもOKっていうわけです。

But at the same time, it’s not bad to know quality music.

だけど、同時に質のいい音楽を知るのも悪くないです。

…I think my manicures are dry now.

…マニュキュアは乾いたと思います。