Archive for ‘people’

March 17, 2013

Mike Groves Falls Asleep In The Middle Of Conversation He Was Having With Brian Ellis マイク・グローブス、ブライアン・エリスとの会話の真っ最中に眠りに落ちる

March 17th, 2013 -San Diego, California

Mike Groves of The Sound Grove falls asleep in the middle of the conversation he was having with his best friend Brian Ellis. At the time he was holding a pink heart-shaped cushion.

ザ・サウンド・グローブのマイク・グローブスが親友ブライアン・エリスとの会話の真最中に眠りに落ちました。当時彼はピンクのハート型のクッションを抱いていました。

IMG_8425

Brian Ellis says he does not remember what they were talking about when it happened. “Then I started putting things around him,” Ellis says. The things he placed around Groves included a basketball, hat, high heels and a Nintendo 64 controller. An expert says it is universally really hard for people to not mess with their best friends when they are passed out so defenselessly on a couch. Things like writing something on someone’s face with a sharpie is a very typical act.

ブライアン・エリスは、それが起こった時に話していた話題が何だったかは覚えていない。「それからマイクの周りにいろんなものを置き始めたんだ」と彼は語る。グローブス氏の周りに置かれたものは、バスケットボール、帽子、ハイヒール、任天堂64のコントローラーなどを含む。親友がソファで無防備に眠り込んでいるところを目撃しながら何もいたずらをしないというのは、全人類に共通して難しいことである、と専門家は言う。マーカーで顔に落書きをするといったようなのは典型的なケースだ。

Groves has fallen asleep in Tokyo subway and lost track of time earlier this year as well. He also experienced sleep paralysis when he was a child. But sleep researchers say there is no clear relativity between sleep paralysis and falling asleep in the middle of action, such as talking with friends or playing the guitar.

今年の始めの頃、グローブス氏は東京の地下鉄でも眠りに落ち、時間の前後関係を見失っている。彼はまた子供の頃金縛りを経験したこともある。しかり眠りの研究者達は、会話やギターを弾いている真っ最中に眠りに落ちることと、金縛りとの間に明白な関係性があるかどうかは未だに確かめられずにいる。

Groves’ friend Shoko Hachiya says, “my little brother Shoto used to fall asleep while he was eating. My parents thought it was hilarious. They filmed it too. It was so cute.” Shoto Hachiya, now 23-year-old, says sometimes he still gets a little bit sleepy when he is eating.

グローブス氏の友人である蜂谷翔子は「私の弟は昔よく食べ物を食べながら眠り込んでいました。私の両親はそれをおもしろがってビデオに撮っていました。かわいかったですねあれは」と言う。現在23歳の蜂谷翔音は、未だに食べている時に眠くなることがある、と語る。

Groves and Ellis both live in Escondido California, and they are both musicians. Groves has a music project called The Sound Grove. Ellis has many music projects going on such as Astra, Brian Ellis Group and Birdzilla so he can constantly play music. Astra has a European tour coming up in April. Scientists haven’t been able to prove a correlation between being a musician and falling-asleep-in-the middle-of-something-syndrome either.

グローブス氏とエリス氏は二人ともカリフォルニアのエスコンディードに住んでいて、二人ともミュージシャンだという事実がある。グローブス氏はザ・サウンド・グローブという音楽プロジェクトを進行中。エリス氏もアストラ、ブライアン・エリス・グループ、バージラ、など、常に音楽をやれるように、たくさんのプロジェクトを進めている。アストラは4月にヨーロッパでのツアーを控えている。科学者達はミュージシャンであることと、何かをやっている真っ最中に眠りに落ちる症候群との間に相互関係があるかどうかも証明できずにいる。

IMG_8430

IMG_8435

Advertisements
August 29, 2012

「時間と空間と可能性の観念」”Concept of time, space and possibilities”

今日これらの言葉を目にした。こういうことについて、明日の朝起きたら考えてみようと思う。

I saw these words today. I think I’m gonna think about things like these when I wake up tomorrow.

そういうことについて熟考してみることによって、ある種の循環せずに滞ってしまっている
空気のようなものが気持ちよく流れ出すかもしれない。

By pondering about such things, some sort of air-like thing that is stagnating might be start to flow and circulate again.

子供のように一人で考えてみることで。

By thinking alone like a kid.

今日バーで会った男の名前はテランスといった。彼が自分の名前を私に言った時、まるで今の今まで同じ名前を持った人間というのがこの世にいるとは知らなかったみたいに、私にはそれがすごくおかしく感じた。

A postman I met today at the bar, his name was Terrance. When he told me his name, it felt really funny as if  I never knew before that there were people in the world who shared the same names.

August 28, 2012

Eagles Nest 2nd art/ music/ film show

The place I live is called “Eagles Nest” because it is on the 3rd floor with a good view. We can see the city lights of Tijuana in distance at night because we are (San Diego is) close to the border.

私の家は見晴らしの良い3階にある為、イーグルズ・ネスト(鷲の巣)と呼ばれています。メキシコとの国境に近く、夜になるとバルコニーからティファナの街の明かりが見えます。

The reason why Eagles Nest started having a show was because I made a 2 hour long film as my final project against my professor’s will last year, so we did a screening party/ art show. Last December’s show was a success, many people came out to the show, so we decided to do the 2nd one. All the roommates cooperated to make the 2nd show happen on 8/17. We converted the house into the galleries and made the living room a screening room. And this time more artists, musicians and filmmakers participated.

去年の冬に私が大学の課題として、教授の意に反して約2時間のフィルムを作ったので、そのフィルムの試写会をしようというのがイーグルズネストでアート/フィルム・ショーをやるきっかけでした。去年の12月のショーが成功だったので、2度目をやろう!ということで、ルームメイト4人全員一致団結してそれを先日8月17日に第二回目のショーを実現させました。ショーの為に家をアートギャラリーに改造し、リビングルームを小さな映画館としました。2度目ということで、今回はより多くのアーティストと、ミュージシャンが参加しました。

We wanted the show to be informal and unpretentious, and didn’t want people to feel a weird lump like I do sometimes at art shows. And I hope the show was a good stimulant for local artists. Overall I personally had a very good time organizing and hanging out with many friends at the show, and hope everyone else enjoyed the show as well.

形式的で堅くなく、妙なしこりのない楽しい夜を過ごすことができました。地元のアーティストにとって、こういった機会はとても刺激になるのではないかと思います。そして来てくれた人々は皆家中に飾られたアートやライブミュージックやフィルムや料理や会話を楽しんでれたように思います。

You can watch the video of the show. ビデオはこちら。

List of the visual artists: Shoko Hachiya, Ayari Kanezashi, Sam Hears, Danica Molenaar, Robert Khasho, Jefry Coad, Josh Wessling, Jeremy Woodall, Jenni Simms, Kristy Hayden, Matthew Groves, Clay Kolts, Julie, Maria Cochina, M.R. Volpe

今回参加したビジュアル・アーティストはShoko Hachiya、Ayari Kanezashi、Sam Hears、Danica Molenaar、Robert Khasho、Jefry Coad、Josh Wessling、Jeremy Woodall、Jenni Simms、Kristy Hyden、Matthew Groves、Clay Kolts、Jury、Maria Cochina、M.R. Volpeの15人。

Live music performance was by The Napps and Tyler Daughn.

Jonathan Owens と彼の友達、それとTyler Daughnがライブミュージックパフォーマンスをしてくれました。

And films were Randall Christopher’s new animation, Maria Cochina’s music videos, Jeremiah Wessling’s Cheryl & Tammy, Clay Kolts’ music video and Shoko Hachiya’s The Bike Shop. After the screening, we showed Eagles Nest Productions’ local music showcase.
それからフィルムはRandall Christopherの新作アニメーションと、Maria Cochinaのミュージックビデオ、Jeremiah WesslingのCheryl & Tammyシリーズ、Clay Koltsのミュージックビデオと、Shoko HachiyaのThe bike shopのスクリーニングをしました。スクリーニングの後は、Eagles Nest ProductionsのLocal music showcaseを流しました。

Also Eagles Nest residents cooked lots of food for the party. I wasn’t used to cook that much food so my head got really confused, forgot what I was doing while I was cutting daikon radish, and the room temperature rose, but it was worth the effort. And of course the head chef Fernando Astorga’s moves in the kitchen was eye-openingly beautiful.

それからイーグルズネストの居住者達が、腕によりをかけてパーティーの為に料理をして、来てくれてた人達に振る舞いました。あれ程の量の料理をするのに慣れていない為、私の頭は軽い錯乱状態となり、キッチンの温度もかなり上がりましたが、皆料理を楽しんでくれたのでそれも報われました。そしてなんと言ってもヘッド・シェフのフェルナンドの活躍には目を見張るものがありました。

The day after the show, I was drinking coffee and trying to read a book at a cafe, but I realized I was severely hangover because I couldn’t understand anything that I was reading. All the hosts spent the day hooked to IB.

ショーが成功に終わった次の日、私はカフェに行ってコーヒーを飲みながら本を読んでいると、全く本の内容が理解できなかったことから、極度の二日酔いだということに気づきました。主催者達は全員二日酔いで、点滴を打ちながら翌日を過ごしました。

End

June 19, 2012

Telemagica: festival review

This slideshow requires JavaScript.

I went to Telemagica on 6/9. Telemagica is a 3 day music festival in California’s high desert, Jacumba CA. The site is very close to Mexican border, the fence of the boarder is actually visible from the festival site. Most of the people camp at the site, sleep in the van or just stay up all night. Because of its obscurity and authenticity, most of the people there seem to be artistic type with great appreciation for creativity and people who pay attention to culture/sub culture.

There are 3 main places in this festival, Telemagica (the camp site with several stages and art and random trains,) electronic/rave music stage (set along the trail that leads to the Tectonic stage) and the Tectonic stage (which is surrounded by mountains and looks and feels like it’s inside crater.) And each location is about a mile apart from each other. It was very funny and surreal to me that I could see the raging lights from the rave stage in the distance from the Tectonic stage where I spent most of the night.

I personally feel done with the bigger festivals like Coachella because I’ve done it, it’s getting more and more expensive, I don’t like standing among hot sweaty loud crowds anymore like I used to like, and it’s highly commercialized even though there are great music.

On the other hand, Telemagica was very laid-back, pure, spacious and fun even though it was very loosely organized, in fact, almost dysfunctional at times. The schedule was 5 hours behind or something at the Tectonic Stage. It was mostly frustrating for the bands who packed up and dragged all their gears to the desert. But I believe most of the people were on drugs and easily stayed up till the sun came up, so I guess it didn’t matter too much. When I walked the desert trail back to the camp site with my friends after Jamuel Saxon finished up their set, the sky was getting lighter. People were still partying at the Tectonic stage, and people were also still sitting around the camp fire after the night has ended at the Telemagica camp site.

I had a really good time hiking around, discovering art, seeing bands, drinking whiskey, staring at the milky way in the desert with many friends. I loved how authentic the event was.

I documented the Telemagica here and there and made a 15 minutes long documentary. Watch Telemagica Documentary This video shows the festival site and also features Jamuel Saxon, Suisho No Fune, Shiva Trash and more. Hope you enjoy it.

June 11, 2012

Projects: PSICOMAGIA and A Painting

I’ll share some of my projects I recently finished here.

PSICOMAGIA:

I made 2 videos of PSICOMAGIA’s live show at Tin Can Alehouse. They’ve been playing at venues around San Diego. Highly recommended to go see them live especially if you are tired of seeing wussy hipster bands. Don’t get me wrong though, I like wussy bands too, I don’t even know who exactly hipsters are, but I’m just saying these musicians are not that, whatever it really is. I got the recording of this show from Brian Ellis (who plays sax in Psicomagia) You should be able to hear the details pretty well. Use of headphones recommended to hear better.

PSICOMAGIA Live Footage #1

PSICOMAGIA Live Footage #2

http://www.facebook.com/psicomagiamusic

PSICOMAGIA is Paul Marrone (drums) Brian Ellis (sax) Tyler Daughn (keys) Trevor Mast (bass) Bernardo Nunez (poet) and Daniel Gutierrez (poet)

A PAINTING:

I finished this painting after I came back from family vacation in Hawaii.

This painting used to look like below. Can you see how much I calmed down after swimming in Hawaii??

I wrote about my vacation in Hawaii in the last blog. When I was underwater and watching fishes, sleeping on the quiet nearly empty beach, I nicely realized that my art and my thoughts and everything that I clumsily stress about don’t matter because the fishes I saw in the clear warm water didn’t give a shit. Fishes don’t give a shit, so why should I? It’s a weird logic, but it’s been working for me and making me feel very content.

The video below is a song that I like by the Strokes and Regina Spektor. And I was listening to this song in Hawaii, and the line “Always thinking about yourself” stood out somehow.  I think it is a very real mentality in urban environment. But it wasn’t in Hawaii, at least for me. It felt pretty silly to be that way when I immersed myself in the nature, especially when I was in mild panic at 80 feet deep in the ocean during scuba diving.

Always thinking about yourself. Always thinking about yourself. Always thinking about yourself.

June 4, 2012

Fish, Peace, Osamu Tezuka 魚、平和、手塚治虫

This slideshow requires JavaScript.

It had been a long time since the last family vacation, so I went to Hawaii with my family. We woke up early, ate, talked, swam, drank whiskey and slept everyday for 9 days we were in Hawaii. My family is pretty carefree and nice.

久しぶりに家族旅行でハワイへ行ってきました。9日間の間、毎日早起きし、泳ぎ、食べ、話し、ウィスキーを飲み、眠りました。うちの家族はなかなか気楽でいいです。

Waking up early and swimming in warm clear water in tropical island showed clearly how I over-think all the time, be bothered by small things and live unhealthy life.

南の島で毎日早起きして温かく透明な海で泳ぐことで、普段自分がいかに考え過ぎで、いかに小さいことにこだわっていて、いかに不健康な生活を送っているかということが浮き彫りになった感じでした。

When my head becomes really hard and stressed, I will try to remember fishes and sea turtles living for the day underwater.

これからの生活で頭の中が凝り固まってきたら、海の中でその日暮らしをしていたたくさんの魚達や青ウミガメ達のことを思い出そうと思います。

On Memorial Day, I went to Arizona Memorial where a warship called Arizona sunken by Japaneses attack in the beginning of WWII was preserved just as is.

メモリアル・デイにはアリゾナ・メモリアルという太平洋戦争の始めに日本軍の奇襲によって沈められたアメリカのアリゾナという名前の戦艦が沈んだまま保存されている場所へ行きました。

It’s not really a fun thing to look at, and the place carries a heavy and dark historical atmosphere. I felt it on my skin that the specific time period had a very vivid and strong present of Nazism of Germany, fascism of Italy and militarism of Japan, and regular people lived at the time didn’t have choices but intense tides of the time.

見てて楽しいタイプのものではないし、かなり重くて暗い歴史の雰囲気が漂っていますが、その頃世界ではドイツのナチズム、イタリアのファシズムと日本のミリタリズムが色濃く存在していて、人々はその激しい時代の流れに翻弄されながら、選択肢というものを持たずに生きていたというのを肌で感じることができました。

We humans always “self-justify” no matter what kind of awful things we commit. We justify wars. Self-justifying and telling a lie are fundamentally different things. Lying is consciously telling a lie to others. But self-justifying is rather lying to ourselves unconsciously. Lying to ourselves is a dangerous thing. Lying to ourselves, justifying things like wars devastate morality in our society.

私たち人間は、どんなに悪いことをしても常にそれを「正統化」します。戦争だって正統化します。正統化することと、嘘をつくことは本質的に違うことです。嘘をつくことは、意識的に他人に嘘をつくことです。だけど正統化することは、どちらかというと無意識に自分に嘘をつくことです。自分に嘘をつくことは危険なことです。自分に嘘をつき、戦争のようなものを正統化することによって、私たちの社会のモラルはどこまでも崩れていきます。

I also went to lantern floating festival on the same day. It’s an event for peace and many people release lanterns to the ocean. About 40,000 people were at the event, the beach was full of people, and many lanterns were released to the ocean. It was a serene experience that 40,000 gather “for peace.” It would be wonderful if all the wars to benefit certain politicians, countries and corporations end. I believe it is important for all of us to make an effort to reduce greed.

同じメモリアル・デイの夕方に、灯籠流しへ行きました。それは平和を祈るイベントで、たくさんの灯籠が海に流されます。およそ4万人の人々がそのイベントに参加し、ビーチは人でいっぱいになり、人々の手によって海に数えきれない数の灯籠が流されました。「平和の為に」4万人の人々が集まるというのは、とても穏やかな経験でした。権力のある政治家や国や、大企業の利潤の為の戦争のない世の中が実現したら素晴らしいでしょう。その為には、私たち一人一人が欲を無くしていく努力をするのが大事なのではないかと私は思います。

When I was in Hawaii with my family, I borrowed comic books from my brother. It’s called Buddha, written  by a famous Japanese cartoonist called Osamu Tezuka, and I thought that not burning greed for materials, taking a good look at my own heart and living harmoniously with the earth was a wonderful way to live. Osamu Tezuka is great for telling a deep concepts and a story for regular people through a fun medium manga (comic books) which little kids and people without higher education can read. Thanks Osamu!

ハワイにいた時、弟が持ってきていた手塚治虫のブッダという漫画を読んで、欲を燃やさず、しっかりと自分の心を見つめ、地球と調和しながら生きるということがすごく素晴らしいことだと感じました。こういう深いコンセプトを、子供でも、教養があまりなくても読める、マンガという形で一般の人達に送ってくれた手塚治虫はすごいね。ありがとう治虫!

May 14, 2012

Kava Lounge/ Pretty Productive Days

It’s been very productive and fun lately. I have a cat for the first time in my life. My new roommate is awsome. I sold a couple of paintings. CRAZY MOTHER’S DAY! I started to work as a translator. My boyfriend bought a vintage drum set and a sampler to level up. THE SUPER MOON completely wrecked me. Did a live painting for the first time. and so on and on.

And one of the highlights from last week was a show Kill Quanti presented at Kava Lounge on Kettner Blvd. (same street as Casbah) I am just gonna share the line-up and the photos from that night.

Line up was

Jonti/ Mystery Cave/ Killer Swan/ Kynan/ Griefshare

Live painting by Andre Power

Visuals by Eagles Nest Productions

 

May 6, 2012

Art I sold and bought.

I sold this painting lately.

最近この絵が売れました。

And I bought this one from my friend Jfre Coad.

そしてこの絵を友達のジェフリー・コードから買いました。

We talked about doing collaboration and projects to reflect the community we live in.

コラボレーションと私たちのコミュニティーを反映したプロジェクトをやることについて話しました。

To be continued.

つづく

April 22, 2012

Peter Holslin

Peter Holslin, one of my best friends in the entire world, a kind friend that you think of when you are at the lowest in your life after several months of doing heroine in NYC, is turning 26 years old in approximately 2 hours.

To express how much I appreciate the friendship, I sent him 2 drawings for his glorious birthday. One is called “chocolatecake on acid” and the other one is called “weather is nasty.”

And I also made a documentary of Mr. Holslin. Happy Birthday Peter.

Peter is an excellent writer, intelligent experimenter and also a raging musician that I believe you will notice in the documentary.

And another extraordinary thing about Holslin family is that nobody is lame or uncool or awkward. I know Peter’s mother, father and brother, and they are immediately likable and intelligent people. I tremendously appreciate the genes Holslin family carrie.

I was at Peter’s party an hour ago. I had to leave because I just got over nasty sickness, and beer was making me nauseous in the stuffy apartment. But I had a blast. I was very impressed with the cake. After people sang a happy birthday to Peter, Peter cut the cake and a miniature goat jumped out from inside the chocolate cake and performed progressive rock music.

Peter is a man full of surprise.

Happy Birthday Peter!

November 4, 2011

Halloween Monster March

What did you do this Halloween?
このハロウィーンは何をしましたか?

Occupy San Diego protesters used this Halloween to learn and spread scary facts about this nation of corpocracy.
サンディエゴ占拠のプロテスター達はこのハロウィーンを利用して、この企業主義の国の怖い事実を学び
広めました。

アメリカはこのまま発展途上国の奴隷同然の労働者によって支えられ、税金すら払わない企業の発展と侵略によって
人々の文化は衰退し続け、資本主義にのっとって利益を生まないものには価値を見いだせない人間を生み出し続け
国民の声を反映しない政府は何兆円もの国費を使って海外で石油の為に人殺しをし
教育への予算のカットが続く為大学へ行くことはますます難しくなり、知識と貧富の差もさらに広がり
環境へ多大なダメージを与えなければ維持不可能な物質や食物の大量生産を続け
致命的なダメージを認識しながら
カルト的な熱心さで自由市場と資本主義を神のように崇め続けるのでしょうか?

I don’t even wanna translate this part.
It’s way scary.