Archive for August, 2012

August 30, 2012

“Get Sweaty” Album Release Show

I am co-hosting a show with Glendon Romett tonight at the Propagandist (835 5th Ave) in downtown San Diego.

今夜、プロパガンディストというダウンタウンサンディエゴのベニューでのショーをグレン・ロメットと共同でホストします。

Making an album cover for my friend Keith Milgaten for his new project called “Keith Sweaty”  (http://soundcloud.com/keithsweaty) was one of the reasons I ended up hosting this event. Milgaten has been very active in music activity around San Diego, working on many projects such as Jamuel Saxon that is known for its intricate beats, catchy melody and high energy live shows (http://soundcloud.com/jamuelsaxon), and been very productive at making music as well as playing live shows.  If you look at the quality and quantity of music activity, his energy and talents are clearly out of common.

今回のショーに参加するに至ったのは、友人のキース・ミルゲイテンの新しいミュージック・プロジェクト、キース・スウェティーのアルバム作製をしたことがきっかけでした。彼は他にも繊細なビート、キャッチーなメロディーとエネルギッシュなライブショーで知られるジャミュエル・サクソンなど、多くの音楽活動をしており、その質と量を見るとそのエネルギーと才能には人並み外れたものがあるのは明白です。

At tonight show, Other than Keith Sweaty, Mike Delgado (Ese & Zain/ Shark Attack) (http://soundcloud.com/eseandzain) , Totescity (LV) (http://soundcloud.com/totescity) , COLOUR VISION (Lip-Lock) (http://soundcloud.com/colourvision), Lion Cut (all vinyl opening set) (http://www.youtube.com/watch?v=7KmfSXvsjc8) are also going to be playing music for you.

今夜のライブのキース・スウェティーの他のラインアップは、マイク・デルガド、トーテスシティー、カラー・ビジョン、ライオン・カットです。

I will be at the show, giving people artsy face painting, and Glen will be making balloon animals for guests. Hope you come to the show and enjoy music and art.

私はベニューでゲストの為にアーティスティックなフェイスペインティングを、グレンは風船アートを作る予定になっています。是非音楽やアートを楽しみにきて下さい。

 

Advertisements
August 29, 2012

「時間と空間と可能性の観念」”Concept of time, space and possibilities”

今日これらの言葉を目にした。こういうことについて、明日の朝起きたら考えてみようと思う。

I saw these words today. I think I’m gonna think about things like these when I wake up tomorrow.

そういうことについて熟考してみることによって、ある種の循環せずに滞ってしまっている
空気のようなものが気持ちよく流れ出すかもしれない。

By pondering about such things, some sort of air-like thing that is stagnating might be start to flow and circulate again.

子供のように一人で考えてみることで。

By thinking alone like a kid.

今日バーで会った男の名前はテランスといった。彼が自分の名前を私に言った時、まるで今の今まで同じ名前を持った人間というのがこの世にいるとは知らなかったみたいに、私にはそれがすごくおかしく感じた。

A postman I met today at the bar, his name was Terrance. When he told me his name, it felt really funny as if  I never knew before that there were people in the world who shared the same names.

August 28, 2012

Eagles Nest 2nd art/ music/ film show

The place I live is called “Eagles Nest” because it is on the 3rd floor with a good view. We can see the city lights of Tijuana in distance at night because we are (San Diego is) close to the border.

私の家は見晴らしの良い3階にある為、イーグルズ・ネスト(鷲の巣)と呼ばれています。メキシコとの国境に近く、夜になるとバルコニーからティファナの街の明かりが見えます。

The reason why Eagles Nest started having a show was because I made a 2 hour long film as my final project against my professor’s will last year, so we did a screening party/ art show. Last December’s show was a success, many people came out to the show, so we decided to do the 2nd one. All the roommates cooperated to make the 2nd show happen on 8/17. We converted the house into the galleries and made the living room a screening room. And this time more artists, musicians and filmmakers participated.

去年の冬に私が大学の課題として、教授の意に反して約2時間のフィルムを作ったので、そのフィルムの試写会をしようというのがイーグルズネストでアート/フィルム・ショーをやるきっかけでした。去年の12月のショーが成功だったので、2度目をやろう!ということで、ルームメイト4人全員一致団結してそれを先日8月17日に第二回目のショーを実現させました。ショーの為に家をアートギャラリーに改造し、リビングルームを小さな映画館としました。2度目ということで、今回はより多くのアーティストと、ミュージシャンが参加しました。

We wanted the show to be informal and unpretentious, and didn’t want people to feel a weird lump like I do sometimes at art shows. And I hope the show was a good stimulant for local artists. Overall I personally had a very good time organizing and hanging out with many friends at the show, and hope everyone else enjoyed the show as well.

形式的で堅くなく、妙なしこりのない楽しい夜を過ごすことができました。地元のアーティストにとって、こういった機会はとても刺激になるのではないかと思います。そして来てくれた人々は皆家中に飾られたアートやライブミュージックやフィルムや料理や会話を楽しんでれたように思います。

You can watch the video of the show. ビデオはこちら。

List of the visual artists: Shoko Hachiya, Ayari Kanezashi, Sam Hears, Danica Molenaar, Robert Khasho, Jefry Coad, Josh Wessling, Jeremy Woodall, Jenni Simms, Kristy Hayden, Matthew Groves, Clay Kolts, Julie, Maria Cochina, M.R. Volpe

今回参加したビジュアル・アーティストはShoko Hachiya、Ayari Kanezashi、Sam Hears、Danica Molenaar、Robert Khasho、Jefry Coad、Josh Wessling、Jeremy Woodall、Jenni Simms、Kristy Hyden、Matthew Groves、Clay Kolts、Jury、Maria Cochina、M.R. Volpeの15人。

Live music performance was by The Napps and Tyler Daughn.

Jonathan Owens と彼の友達、それとTyler Daughnがライブミュージックパフォーマンスをしてくれました。

And films were Randall Christopher’s new animation, Maria Cochina’s music videos, Jeremiah Wessling’s Cheryl & Tammy, Clay Kolts’ music video and Shoko Hachiya’s The Bike Shop. After the screening, we showed Eagles Nest Productions’ local music showcase.
それからフィルムはRandall Christopherの新作アニメーションと、Maria Cochinaのミュージックビデオ、Jeremiah WesslingのCheryl & Tammyシリーズ、Clay Koltsのミュージックビデオと、Shoko HachiyaのThe bike shopのスクリーニングをしました。スクリーニングの後は、Eagles Nest ProductionsのLocal music showcaseを流しました。

Also Eagles Nest residents cooked lots of food for the party. I wasn’t used to cook that much food so my head got really confused, forgot what I was doing while I was cutting daikon radish, and the room temperature rose, but it was worth the effort. And of course the head chef Fernando Astorga’s moves in the kitchen was eye-openingly beautiful.

それからイーグルズネストの居住者達が、腕によりをかけてパーティーの為に料理をして、来てくれてた人達に振る舞いました。あれ程の量の料理をするのに慣れていない為、私の頭は軽い錯乱状態となり、キッチンの温度もかなり上がりましたが、皆料理を楽しんでくれたのでそれも報われました。そしてなんと言ってもヘッド・シェフのフェルナンドの活躍には目を見張るものがありました。

The day after the show, I was drinking coffee and trying to read a book at a cafe, but I realized I was severely hangover because I couldn’t understand anything that I was reading. All the hosts spent the day hooked to IB.

ショーが成功に終わった次の日、私はカフェに行ってコーヒーを飲みながら本を読んでいると、全く本の内容が理解できなかったことから、極度の二日酔いだということに気づきました。主催者達は全員二日酔いで、点滴を打ちながら翌日を過ごしました。

End

August 23, 2012

Rice Cooker/ Entrance to the other dimension

The rice cooker with ingenuity came to our house when my new roommate moved in.

新しいルームメイトが引っ越してきた時に、創意工夫に富んだ炊飯器を我が家に持ってきた。

This rice cooker is such an excellent product that plays a melody line from Japanese children’s folk music when it starts cooking and finishes cooking, and makes me feel warm. And of course its fundamental function as a rice cooker is perfect as well, it cooks rice and keeps rice warm and moist and tasty for extended time.

炊飯器はお米を炊き始める時と炊き終えた時に、日本の民謡のメロディーを演奏し、ほっとした気持ちにさせてくれるという、とても気の利いた優れものだ。そしてもちろんお米を炊き、長い時間に渡ってしっとりと保存するという炊飯器にとって根源的な機能の方も滞りない。

I was very happy that I was always able to enjoy tasty rice as any proud Japanese person should be. My life was up-graded.

私は日本人らしくおいしい米をいつも食べられるようになり、とても嬉しかった。
暮らしがグレードアップしたのだ。

However, seasons changed from Spring to Summer, and Summer is the prime season for bugs. A couple of month after we deployed the rice cooker to our kitchen, the roach issue started get worsen.

しかし、季節は春から夏へと変わり、夏と言えば、虫が最も勢力を得る季節だ。炊飯器が導入された数ヶ月後、私たちの家では、ゴキブリ問題が深刻化し始めた。

One day, roach babies were witnessed inside the display screen of the rice cooker. And it was the beginning. Two months later, when I turned on the rice cooker, the electric melody was played as usual. However, several minutes later, many roaches were witnessed around the rice cooker. I called my roommate for help, and everyone saw the scene was in awe.

ある日、炊飯器の表示スクリーンの内側のところに小さなゴキブリの赤ん坊達がいるのが目撃される。それが始まりだった。そして、その約二ヶ月後、私が夕食を作ろうと思い、炊飯器のスイッチを入れると、電子音のメロディーがいつものように日本の民謡を奏でた。しかし、数分後、見逃せないほどの数のゴキブリ達が炊飯器の周りをうろついているのが発見される。私はルームメイトに助けを求め、その場面を目撃した全員が唖然とする。

Roaches were comfortably living inside the rice cooker.  Apparently, roaches evacuated outside the machine because they couldn’t tolerant the heat when the rice cooker was cooking rice.

ゴキブリ達は、炊飯器の中でぬくぬくと生活していたのだ。どうやら米を炊いている炊飯器の熱に耐えられずに、炊飯器の中に住んでいたゴキブリ達が避難してきた模様である。

The next day, my roommate took the rice cooker to the space 3 stories down from our place and conducted a dismantling operation. I was on standby at the 3rd floor and heard my roommate screamed. I couldn’t abandon my buddy so went downstairs to check on him. His roach combat spray was already empty, and he was agitated. I was also surprised at the number of roaches. However, they looked defenseless outside the kitchen, under the bright sun. The eerie powerful aura they wear in the kitchen at night was gone. So I gained courage to stomp them regardless of age or sex.

次の日、私のルームメイトが炊飯器を家から3階下にある広場に持ち出し、そこで炊飯器の解体作業を行った。3階で待機していると、ふいに下からルームメイトの叫び声が聞こえてくる。仲間を見捨てるわけにはいかないので、下に行って様子を見てみると、ゴキブリ退治用のスプレーは既に空になってしまったようで、ルームメイトはうろたえていた。ゴキブリの数に、私も驚いた。しかし、屋外で昼間の太陽の下にさらされたゴキブリ達はとても無防備に見えた、夜のキッチンで彼らがまとっている不気味な迫力は消え失せていた。なので私は強気になり、次々に老若男女かまわずゴキブリ達を踏みつぶした。

After the battle, we stared at the rice cooker. Dismantled rice cooker looked strangely bare. It looked like something that was not rice cooker. It looked like a time-machine to my eye. There were hundreds of roaches inside this small rice cooker. Perhaps, this rice cooker was an entrance to the other dimension. My imagination expanded.

戦が終わった後、私たちは炊飯器を見つめた。解体された炊飯器は不思議とガランとしていて、炊飯器ではない他の何かに見えた。それはタイムマシンのように私の目には映った。この小さな炊飯器の中から、何百というゴキブリ達が出てきたのだ。もしかしたら、この炊飯器は異次元への入り口か何かだったのではないか、と想像が膨らんだ。

Below are photos of the dismantled rice cooker.

下は解体された炊飯器の写真。

August 6, 2012

Videos from Eagles Nest Night

Eagles Nest’s Glen hosted a show at the Tin Can on 7/17.

Line up was

Mystery Cave, Killer Swan, Californino, Rebuilder and The Sound Grove

It was Tuesday night but many friends came out and became a really fun night.

Fernando did live visual for the artists and I filmed the performance and later made videos.

I am happy documenting local music and art, and it is satisfying to consistently making media arts and piling them up 🙂

I made 4 videos from the night. I hope you enjoy watching them.

Mystery Cave + Killer Swan, Californino, Rebuilder and The Sound Grove